この文を翻訳してください。
翻訳機を使ったら意味がめちゃくちゃでした。
英語が得意な方お願いします。
--------------------今は、〇〇の撮影中だと思いますがケガのないようにお体にきおつけてがんばってぐださい。
日本で〇〇くんのことを応援しています。
以上です。
辞書で調べろはやめてください。
お願いします。
すぐ回答してください。
明日からホームステイなんで;_;生理用品をどこに捨てたらいいかを英語で何と言えばいいですか?
2 . 児童 の 英語習得 の 希望 等
すべての児童に,学校以外で英語に接することがあるか聞いたところ(単一回答), 「はい(学校以外 ... 「テレビやラジオ,ビデオで英語を聞くことなどがある(52.6 ... 「家族などから英語を習っている(15.1%)」 「外国の人とよく会うことが ...
http://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/chukyo/chukyo3/015/gijiroku/05032201/004/001/003.pdf
【ミュージック】アルバムを探しています。
・オリジナルアルバム(LPレコード)は、30年ほど前・・・もう少し詳しく言うと、多分、27年位前、つまり1982年くらいに発売されたものです。
・ジャケットは、海(ビーチではなく、沖合いなどだと思います)で泳ぐヌードの女性を、上空から俯瞰したような構図の写真を、画像処理(ポスタリゼーション?)したようなものが使われています。
・日本人アーティストのものです。
・ジャンルは、多分、フュージョン系・・・もしかすると、ニュー・ミュージック系かも。
・アルバムタイトルは英語です。確か、LadyとかWomanとかGirlとか女性を表す単語と、SeaとかOceanなどといった海を表す単語があったと思います。
ジャケットを見れば分かるので、試聴コーナーを紹介する必要はありません。
これだ!と分かった方は、amazonや楽天ブックやHMVなどへのリンクを教えてください。
http://q.hatena.ne.jp/1242739757